Satish Verma, 28 september 2021
No wintering.
I have come to stay
warm-blooded.
Recreating the
swelled knobs of
loaves.
Excruciating
ordeal, had made
the bones strong.
Now I sit
quietly to hear
the morning bird.
Satish Verma, 27 september 2021
You decide first-whom
to blame? As if I am―
on threshold of denial
and anger.
When to kill a polluter,
who was deployed to―
protect the virginity of blue ocean?
The stealth fighter becomes a fake.
They meet like polygamists
exchanging the rings to remain
unfaithful. The untested blood
was a carrier.
On the brink, comes the army
of black ants, waking the lover
in evening light. You should not
stir. Greed will make the sleeper move.
Satish Verma, 25 september 2021
You nurse the tender pains
to feed your soul. In sunshine
of nothingness, that was falling apart.
And which was not―
the abrupt exit of inconceivable.
Me, still struggling to remain alive in―
thoughts of you.
The vast blankness of mind staggers.
Where the loud music, like tinnitus,
runs slow like crickets
and peacocks, giving a pause.
Then suddenly the crescendo
ups, symphony of loud, beseeching
rumpus, drowns the protest
of songbirds which were giving mating calls.
Listen my love, we are islands
in an ocean. There were no walls.
Only strong waves leave us speechless.
RENATA, 24 september 2021
Król z żelaza padł
jego syn to gad
uległość na odczepnego
pod wpływem i z upływem czasu
oddał władzę w ręce stryja
warchoł miernota tak się mota
pomiędzy
wyborem papieża a żony
niestarta hańba pierwszej
a już druga jedzie jaka będzie?
płynie pośród kufrów i myśli perfidnych uprzejmostek
panna śliczna Sycylijska z żarliwością miłosierdzia
tak szczęśliwa że Kłótnik wybrał ją za żonę
i prosto z bagien przybył na ślub własny
hosanna hosanna pieją wiejskie dziatki
w Reims kwiaty rzucają pod nogi Konstancji
zdziwionej ślubem ucztą żarłocznością bez granic
winem fetorem i brakiem kobiet na weselu
noc poślubna pod naporem uległa
bez lęku bólu i rozkoszy
po prostu ona leżała on działał
uszczęśliwiony złagodniał i zgłodniał
miłości i odpuszczenia grzechów
i już w oczekiwaniu potomka
zamotany w sieci intryg i suknie Klemencji
zbyt młody by rządzić
zbyt młody by umrzeć
a gdyby mu się coś przydarzyło
ot charakterystyczna słabość
niekorzystne światło
smażone migdały
Mahaut ?czy zapalenie płuc
już już nie oddycha
już nie zobaczy syna
zgon
i znów walka o tron
Satish Verma, 24 september 2021
The divination.
A broom―
becomes a wager.
The penury
begets the rags.
How much you need?
Sweep the
courtyard. Tonight,
moon sleeps here.
I have come,
a long way to
meet my lost friend.
Satish Verma, 23 september 2021
One strange movement
stops. You won't conform
an angel's thought dream.
And I will not give in to an epithet
for paradigm shift.
Unblinkingly you stare through
me weighing my
dewy eyes. They had spilled the ink
of heart. Subatomically, a mass
becomes a howl of unheard scream.
I want you for all the
pores of my consciousness. On a
blank paper you will write a betrayal
of cuckoo. The small songbird
cries in joy.
An earthern lamp burns
tirelessly. I cover the flame with
my palm to give you a handprint
of my waist.
Satish Verma, 22 september 2021
Moon, eye of
night, will watch
your mandarins.
Deep orange-red?
No.I would
prefer hard cider.
Daisy has a
flair to wink―
in bright sun.
A netter on
prowl, for wingless
butterflies.
Satish Verma, 21 september 2021
I will talk of human
conflicts. No one was targeted.
Like you pick up a slug―
and make a thermonuclear device.
That green-tinted sand,
olivine. I will spread―
on your path, so that you
can breath easily.
This was a tranquil treatment―
before I become dazed in
polluted air of the earth and get
a thrombus. One man lives,
other man dies.
This dirty city was growing. I
will bear the blame. I
have not stopped writing
poems daily.
Satish Verma, 20 september 2021
The moon at the window
tonight, was like a dreamcatcher.
I am going to sleep in your charm.
Image builders were
becoming scarce. In your tempest
I will find my dustbath.
Amidst the sailing
swans, becoming a semi-recluse,
you wanted to write poetry.
Why don't you go back
to your home, O fairy?
Did I clip your wings?
Not for sale.How
far it was? My liberation
from the shadow of the lips?
Ashened, a fakir wanted
to give away his precious jewel
to an unknown star.
RENATA, 19 september 2021
poszłabym za Tobą i szłam szłam obok
aż zniknąłeś rozmyłeś się wypiłeś mnie
i odszedłeś zostało puste miejsce
obok Ciebie i Twojej dłoni świat ma kolory
niezapomniane a ja śpiewam i śpiewam
nadzwyczajnie głośno i głęboko
świat traci smak kolory i treść
nie chcę jeść chcę spać
gdzieś w zgniłych liściach
bo jestem dla Ciebie
bo nie ma mnie
gdy nie chcesz