Poetry

Satish Verma


older other poems newer

1 february 2016

Crossing Time Zones

I became uniquely quiescent 
like a depthless indulgence, 
in shadows of conception. 
The waves after waves, 
of a restless continuity, 
swept the floors of mind. 
Anonymity of self started expanding. 
 
Sun burns mercilessly, 
on prayers of parched lips. 
The breadwinner beats the chest 
and the dirt of long legs 
falls on the souvenirs. 
With traditional pouring, we wash the sins. 
It was too late for mourning. 
 
Tears to tears, eyes 
lie in wait for a miracle 
which will not happen. 
A longing always remains, 
a dying whisper of a storm. 
The desert will return with 
vengeance and clouds will never come.






wybierz wersję Polską

choose the English version

Report this item

 


Terms of use | Privacy policy

Copyright © 2010 truml.com, by using this service you accept terms of use.


You have to be logged in to use this feature. please register

Ta strona używa plików cookie w celu usprawnienia i ułatwienia dostępu do serwisu oraz prowadzenia danych statystycznych. Dalsze korzystanie z tej witryny oznacza akceptację tego stanu rzeczy.    Polityka Prywatności   
ROZUMIEM
1