Satish Verma, 16 october 2020
This country divides us.
Only cameos were
displayed.
The ache of the holy river
was your body which
becomes a canoe.
The snow-clad peaks
would smash
the hikers.
Opinions differ,
when the tornado strikes.
You wanted to build a new house.
The black night.
A green silence would
rebel against the stars.
Satish Verma, 15 october 2020
You have to spell it out.
Where the sun sets
in shifting sands?
Picking up the heart rocks-
I was learning to
walk away from undying.
Who would confuse the
infinite falls. There was no conclusion.
Again you come howling,
waiting for the snowmelt from
the face.
The lips become the stones.
You will not count the peaks.
Overnight, it has
turned grey, my red moon.
I will take hold of the night.
There was no referral
of lying truth.
Satish Verma, 14 october 2020
Without trying to become
an avenger,
you were trying to find the-
joy of primitive faith.
The dignity of terror has
to be modified.
You were now afraid of-
yourself in the crowd.
This thing had a dark tone, when
you cross the street.
Underneath, the seed vessels of
past pain, were ready to split open.
The bandits wait on the line
of control. The shock
comes out in open. Society is
generous, accepts your blood.
Satish Verma, 13 october 2020
Far beyond the light years,
I will seek the darkness-
where the hope was born,
and night had the faith.
The trust not betyrayed, become
meniscus, when the crowds
start coming. Dog bitten you scowl.
A half-written poem was ripped away.
An inside truth comes too close
to flames. Something limbless-
moves in empty mind. In the
falling snow a dove flutters like a myth.
Half-truths are touted now as,
a new brand of secular religion.
Something was amiss. Man was
afraid of himself, becoming semi-god.
Karen Adams, 12 october 2020
Próbować znaleźć szczęście
nierealne marzenia
puste słowa
Tylko czy marzenia mogą być realne?
Ich dwoje na huśtawce wspomnień
wzajemne oczernianie się
konflikty moralne
dylematy
Kim jestem?
ta w lustrze kłamie
pustka uczuć
Myślisz że wszystko można kupić
trzeba tylko znać cenę
Ile dasz za mą miłość?
A ile dasz żebym zapomniała o Tobie?
Czy miłość jest prostytutką?
Zbrukasz to święte uczucie?
Miłości która dopiero tli się w mym sercu.
Try to find happiness
unreal dreams
empty words
But can dreams be real?
The two of them on a swing of memories
mutual denigration
moral conflicts
dilemmas
Who am I?
the one in the mirror is lying
emptiness of feelings
You think anything can be bought
you just need to know the price
How much will you give for my love?
How much will you give me to forget about you?
Is love a prostitute?
Are you spoiling this holy feeling?
The love that's just smoldering in my heart.
Satish Verma, 12 october 2020
When I make a heap
of all my killer pains,
rains come.
A half-moon casts
a spell. Hope used to
have many colors.
A black magic
ruffles the feathers, casually.
Peacock forgets to dance.
Rocks. Like rare earths.
Difficult to separate you
from me. The call of the mountain
rattles me again. Will
that continue, unending
path, towards non-existence?
In the dark greens, it
was a murder, I cannot find
the blue moon.
Satish Verma, 11 october 2020
It was a breech birth,
scuttling the forecast,
under water search.
Sad night.
The sand fills your
pockets. You start
licking the salt
jettisoned by violent waves.
Don't focus your mind.
D-Day is drawing near.
No deference to sun.
Unfurl all the sails and ride the breakers.
RENATA, 10 october 2020
Świat jest wielkim Titanicem
dryfującym na fali
a my tacy mali
niedoskonali
jak cząsteczki puzzli
niezbyt poukładani
chcemy się bawić
Świat jest ogromnym tonącym
Titanicem a my bez skrzydeł
chcemy latać bez sił podawać
siebie na talerzu w biegu
całować drugiego i uśmiech słać dowoli
bez powodu tulić
aż serce narcyza boli
Świat jest chorym Titanicem
rdzewieje dusi się pęcznieje
a my chcemy oddychać
dotykać wąchać pląsać
żyć i śmierci zaprzeczyć
Karen Adams, 9 october 2020
Tam na łące
przy biedronce
pada deszcz
Nawet w ciszy
na ulicy
słychać śmiech
W ciemnym lesie
ścieżka pnie się
mnóstwo drzew
Tam się schronię
by posłuchać
wilczy zew
Bo przyroda
zdrowia doda
ptaków śpiew
There in the meadow
next to the ladybug
it's raining
Even in silence
on the street
you hear laughter
In the dark forest
the path climbs
lots of trees
I'll take refuge there
to listen
wolf out
Because nature
health will add
singing birds