Poetry

brutonbend


older other poems newer

21 november 2019

many kisses (google translates ok.)

Nie całuj przed nocą,
odwróć wzrok od tego
miękkiego miejsca.
Ucho czerwieni się lewe od wstydu.
 
Skapcanieją moje myśli na starość, wyżebraną
w młodych latach. Wraz z symboliczną emeryturą.
 
Powstrzymujesz mnie przed pójściem do kiosku
po tzw. „papierosy”. Nici ze spotkania z „Trybyną Ludu”
na dole.
 
The Times they are a-Changin'.
Wypinasz pośladki w prawie ukłonie.

Dziewczyno sprowadź nas na Ziemię. SOS...

=================================

   Don't kiss before night comes,
look away from
the Soft Spot.
the left ear turns
red as if ashamed. 

   My disabled thoughts drip
into my old age
while I was younger.
With a symbolic retirement. 

   You stop me from 
going to the kiosk
after the so-called "Cigarettes".
No way you're gonna meet "Trybuna Ludu"
downstairs. 

   The times they are a changin'.
You stretch your  buttocks
in a bow. 

   Girl. bring us back to Earth.
SOS... (sauce?).






wybierz wersję Polską

choose the English version

Report this item

 


Terms of use | Privacy policy

Copyright © 2010 truml.com, by using this service you accept terms of use.


You have to be logged in to use this feature. please register

Ta strona używa plików cookie w celu usprawnienia i ułatwienia dostępu do serwisu oraz prowadzenia danych statystycznych. Dalsze korzystanie z tej witryny oznacza akceptację tego stanu rzeczy.    Polityka Prywatności   
ROZUMIEM
1