21 listopada 2019
many kisses (google translates ok.)
Nie całuj przed nocą,
odwróć wzrok od tego
miękkiego miejsca.
Ucho czerwieni się lewe od wstydu.
Skapcanieją moje myśli na starość, wyżebraną
w młodych latach. Wraz z symboliczną emeryturą.
Powstrzymujesz mnie przed pójściem do kiosku
po tzw. „papierosy”. Nici ze spotkania z „Trybyną Ludu”
na dole.
The Times they are a-Changin'.
Wypinasz pośladki w prawie ukłonie.
Dziewczyno sprowadź nas na Ziemię. SOS...
=================================
Don't kiss before night comes,
look away from
the Soft Spot.
the left ear turns
red as if ashamed.
My disabled thoughts drip
into my old age
while I was younger.
With a symbolic retirement.
You stop me from
going to the kiosk
after the so-called "Cigarettes".
No way you're gonna meet "Trybuna Ludu"
downstairs.
The times they are a changin'.
You stretch your buttocks
in a bow.
Girl. bring us back to Earth.
SOS... (sauce?).