Poezja

Gert Strydom


dodane wcześniej pozostałe wiersze dodane później

22 marca 2013

Rain in the winter (in answer to G.A. Watermeyer and Pirow Bekker)

With steady walls sheltering against every wind,
cosy against the blinding afternoon sun
 
I and my darling sit next to the hot fireplace
and time lingers as if moments can last into eternity,
 
the cat is busy throwing wool to and thro,
the dog lays stretched out and do admire the red flames
 
that are licking as they hiss in the sieving rain
and each one of us
 
are far past happy, our cups do overflow,
while we hear the peaceful swirl of the falling rain. 
 
[References: “Reën in die voorwinter” (Rain in the winter) by G.A. Watermeyer, “Winter in die voorreën”  (Winter in the first rain) by Pirow Bekker.]






Zgłoś nadużycie

 


Regulamin | Polityka prywatności

Copyright © 2010 truml.com, korzystanie z serwisu oznacza akceptację regulaminu.


Opcja dostępna tylko dla użytkowników zalogowanych. zarejestruj się

Ta strona używa plików cookie w celu usprawnienia i ułatwienia dostępu do serwisu oraz prowadzenia danych statystycznych. Dalsze korzystanie z tej witryny oznacza akceptację tego stanu rzeczy.    Polityka Prywatności   
ROZUMIEM
1